forked from jamulussoftware/jamulus
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Expand file tree
/
Copy pathtranslation_fr_FR.ts
More file actions
3621 lines (3619 loc) · 186 KB
/
translation_fr_FR.ts
File metadata and controls
3621 lines (3619 loc) · 186 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="fr_FR">
<context>
<name>CAboutDlg</name>
<message>
<location filename="../util.cpp" line="392"/>
<source>Qt cross-platform application framework</source>
<translation>Cadriciel d'application multiplateforme Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../util.cpp" line="392"/>
<source>(build)</source>
<translation>(construction)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../util.cpp" line="393"/>
<source>(runtime)</source>
<translation>(exécution)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../util.cpp" line="411"/>
<source>Audio reverberation code by Perry R. Cook and Gary P. Scavone</source>
<translation>Code de réverbération audio par Perry R. Cook et Gary P. Scavone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../util.cpp" line="369"/>
<source>This app enables musicians to perform real-time jam sessions over the internet.</source>
<translation>Cette application permet aux musiciens de faire des bœufs en temps réel sur internet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../util.cpp" line="372"/>
<source>There is a server which collects the audio data from each client, mixes the audio data and sends the mix back to each client.</source>
<translation>Il y a un serveur qui collecte les données audio de chaque client, les mixe et renvoie le résultat à chaque client.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../util.cpp" line="391"/>
<source>This app uses the following libraries, resources or code snippets:</source>
<translation>Cette application utilise les bibliothèques, ressources ou extraits de code suivants :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../util.cpp" line="421"/>
<source>Flag icons by Mark James</source>
<translation>Icônes de drapeaux par Mark James</translation>
</message>
<message>
<location filename="../util.cpp" line="417"/>
<source>Some pixmaps are from the %1</source>
<translation>Certaines images proviennent de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../util.cpp" line="425"/>
<source>Some sound samples are from %1</source>
<translation>Certains échantillons sonores proviennent de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../util.cpp" line="504"/>
<source>For details on the contributions check out the %1</source>
<translation>Pour plus de détails sur les contributions, consultez le site %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../util.cpp" line="505"/>
<source>Github Contributors list</source>
<translation>Liste de contributeurs sur GitHub</translation>
</message>
<message>
<location filename="../util.cpp" line="508"/>
<source>Spanish</source>
<translation>Espagnol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../util.cpp" line="512"/>
<source>French</source>
<translation>Français</translation>
</message>
<message>
<location filename="../util.cpp" line="517"/>
<source>Portuguese</source>
<translation>Portugais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../util.cpp" line="524"/>
<source>Dutch</source>
<translation>Néerlandais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../util.cpp" line="529"/>
<source>Italian</source>
<translation>Italien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../util.cpp" line="533"/>
<source>German</source>
<translation>Allemand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../util.cpp" line="538"/>
<source>Polish</source>
<translation>Polonais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../util.cpp" line="543"/>
<source>Swedish</source>
<translation>Suédois</translation>
</message>
<message>
<location filename="../util.cpp" line="549"/>
<source>Korean</source>
<translation>Coréen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../util.cpp" line="554"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Slovaque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../util.cpp" line="557"/>
<source>Simplified Chinese</source>
<translation>Chinois simplifié</translation>
</message>
<message>
<location filename="../util.cpp" line="560"/>
<source>Norwegian Bokmål</source>
<translation>Norvégien Bokmål</translation>
</message>
<message>
<location filename="../util.cpp" line="563"/>
<source>Japanese</source>
<translation>Japonais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../util.cpp" line="571"/>
<source>About %1</source>
<translation>À propos de %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CAboutDlgBase</name>
<message>
<location filename="../aboutdlgbase.ui" line="20"/>
<source>About</source>
<translation>À propos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdlgbase.ui" line="59"/>
<source>TextLabelVersion</source>
<translation>TextLabelVersion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdlgbase.ui" line="72"/>
<source>Copyright © 2005-2026 The Jamulus Development Team</source>
<translation>Copyright © 2005-2026 L'équipe de développement de Jamulus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdlgbase.ui" line="106"/>
<source>A&bout</source>
<translation>À &propos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdlgbase.ui" line="120"/>
<source>&Libraries</source>
<translation>&Bibliothèques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdlgbase.ui" line="134"/>
<source>&Contributors</source>
<translation>&Contributeurs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdlgbase.ui" line="148"/>
<source>&Translation</source>
<translation>&Traduction</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdlgbase.ui" line="198"/>
<source>&OK</source>
<translation>&OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CAnalyzerConsole</name>
<message>
<location filename="../analyzerconsole.cpp" line="47"/>
<source>Analyzer Console</source>
<translation>Console d'analyse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../analyzerconsole.cpp" line="65"/>
<source>Error Rate of Each Buffer Size</source>
<translation>Taux d'erreur de chaque taille de tampon</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CAudioMixerBoard</name>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="989"/>
<source>Personal Mix at the Server</source>
<translation>Mixage personnel sur le serveur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="990"/>
<source>When connected to a server, the controls here allow you to set your local mix without affecting what others hear from you. The title shows the server name and, when known, whether it is actively recording.</source>
<translation>Lorsque vous êtes connecté à un serveur, ces contrôles vous permettent de régler votre mixage local sans affecter ce que les autres entendent de vous. Le titre indique le nom du serveur et, lorsque c'est le cas, s'il est en train d'enregistrer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="1063"/>
<source>Server</source>
<translation>Serveur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="1072"/>
<source>T R Y I N G T O C O N N E C T</source>
<translation>T E N T A T I V E D E C O N N E X I O N</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="1279"/>
<source>RECORDING ACTIVE</source>
<translation>ENREGISTREMENT ACTIF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="1289"/>
<source>Personal Mix at: %1</source>
<translation>Mixage personnel à : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CChannelFader</name>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="225"/>
<source>Channel Level</source>
<translation>Niveau de canal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="228"/>
<source>Input level of the current audio channel at the server</source>
<translation>Niveau d'entrée du canal audio actuel sur le serveur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="231"/>
<source>Mixer Fader</source>
<translation>Chariot du mixeur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="234"/>
<source>Local mix level setting of the current audio channel at the server</source>
<translation>Réglage du niveau de mixage local du canal audio actuel sur le serveur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="237"/>
<source>Status Indicator</source>
<translation>Indicateur d'état</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="238"/>
<source>Shows a status indication about the client which is assigned to this channel. Supported indicators are:</source>
<translation>Affiche une indication sur l'état du client qui est affecté à ce canal. Les indicateurs pris en charge sont :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="241"/>
<source>Status indicator label</source>
<translation>Étiquette d'indicateur d'état</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="243"/>
<source>Panning</source>
<translation>Panoramique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="246"/>
<source>Local panning position of the current audio channel at the server</source>
<translation>Position panoramique locale du canal audio actuel sur le serveur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="248"/>
<source>With the Mute checkbox, the audio channel can be muted.</source>
<translation>En cochant la case Me silencer, le canal audio peut être mis en sourdine.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="249"/>
<source>Mute button</source>
<translation>Bouton de sourdine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="256"/>
<source>Solo button</source>
<translation>Bouton de solo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="264"/>
<source>Fader Tag</source>
<translation>Étiquette de chariot</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="265"/>
<source>The fader tag identifies the connected client. The tag name, a picture of your instrument and the flag of your location can be set in the main window.</source>
<translation>L'étiquette de chariot identifie le client connecté. Votre nom, une image de votre instrument et le drapeau de votre emplacement peuvent être définis dans la fenêtre principale.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="274"/>
<source>Mixer channel country/region flag</source>
<translation>Drapeau de pays/région du canal de mixage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="340"/>
<source>Grp</source>
<translation>Grp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="226"/>
<source>Displays the pre-fader audio level of this channel. All clients connected to the server will be assigned an audio level, the same value for every client.</source>
<translation>Affiche le niveau audio pré-chariot de ce canal. Tous les clients connectés au serveur se verront attribuer un niveau audio, la même valeur pour chaque client.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="153"/>
<source>&No grouping</source>
<translation>&Pas de regroupement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="156"/>
<source>Assign to group</source>
<translation>Affecter au groupe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="232"/>
<source>Adjusts the audio level of this channel. All clients connected to the server will be assigned an audio fader, displayed at each client, to adjust the local mix.</source>
<translation>Ajuste le niveau audio de ce canal. Tous les clients connectés au serveur se verront attribuer un chariot audio, affiché sur chaque client, pour ajuster le mixage local.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="240"/>
<source>Speaker with cancellation stroke: Indicates that another client has muted you.</source>
<translation>Haut-parleur barré : indique qu'un autre client vous a mis en sourdine.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="244"/>
<source>Sets the pan from Left to Right of the channel. Works only in stereo or preferably mono in/stereo out mode.</source>
<translation>Règle le panoramique de gauche à droite du canal. Fonctionne uniquement en mode stéréo ou de préférence en mode entrée mono/sortie stéréo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="252"/>
<source>With the Solo checkbox, the audio channel can be set to solo which means that all other channels except the soloed channel are muted. It is possible to set more than one channel to solo.</source>
<translation>En cochant la case Solo, le canal audio peut être réglé sur solo, ce qui signifie que tous les canaux qui ne sont pas cochés, sont en sourdine. Il est possible de mettre plus d'un canal en solo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="258"/>
<source>Group</source>
<translation>Groupe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="259"/>
<source>With the Grp checkbox, a group of audio channels can be defined. All channel faders in a group are moved in proportional synchronization if any one of the group faders are moved.</source>
<translation>Avec la case à cocher Grp, un groupe de canaux audio peut être défini. Tous les chariots de canaux d'un groupe sont déplacés en synchronisation proportionnelle si l'un des chariots du groupe est déplacé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="262"/>
<source>Group button</source>
<translation>Bouton de groupe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="270"/>
<source>Mixer channel instrument picture</source>
<translation>Image d'instrument du canal de mixeur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="272"/>
<source>Mixer channel label (fader tag)</source>
<translation>Label de canal de mixeur (étiquette de chariot)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="310"/>
<source>PAN</source>
<translation>PAN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="311"/>
<source>MUTE</source>
<translation>MUET</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="312"/>
<source>SOLO</source>
<translation>SOLO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="313"/>
<source>GRP</source>
<translation>GRP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="324"/>
<source>M</source>
<translation>M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="325"/>
<source>S</source>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="326"/>
<source>G</source>
<translation>G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="882"/>
<source>Alias/Name</source>
<translation>Pseudo/nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="889"/>
<source>Instrument</source>
<translation>Instrument</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="897"/>
<source>Location</source>
<translation>Localisation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="925"/>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="931"/>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="937"/>
<source>Skill Level</source>
<translation>Niveau de compétence</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="958"/>
<source>Alias</source>
<translation>Alias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="924"/>
<source>Beginner</source>
<translation>Débutant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="930"/>
<source>Intermediate</source>
<translation>Intermédiaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="936"/>
<source>Expert</source>
<translation>Expert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="949"/>
<source>Musician Profile</source>
<translation>Profil de musicien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="134"/>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="248"/>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="338"/>
<source>Mute</source>
<translation>Muet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="130"/>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="323"/>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="337"/>
<source>Pan</source>
<translation>Pan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="135"/>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="251"/>
<location filename="../audiomixerboard.cpp" line="339"/>
<source>Solo</source>
<translation>Solo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CChatDlg</name>
<message>
<location filename="../chatdlg.cpp" line="34"/>
<source>Chat Window</source>
<translation>Fenêtre de tchate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../chatdlg.cpp" line="34"/>
<source>The chat window shows a history of all chat messages.</source>
<translation>La fenêtre de tchate affiche un historique de tous les messages du tchate.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../chatdlg.cpp" line="36"/>
<source>Chat history</source>
<translation>Historique du tchate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../chatdlg.cpp" line="39"/>
<source>Input Message Text</source>
<translation>Saisie du texte du message</translation>
</message>
<message>
<location filename="../chatdlg.cpp" line="40"/>
<source>Enter the chat message text in the edit box and press enter to send the message to the server which distributes the message to all connected clients. Your message will then show up in the chat window.</source>
<translation>Saisissez le texte du message de tchate dans la zone d'édition et appuyez sur la touche Entrée pour envoyer le message au serveur qui le distribue à tous les clients connectés. Votre message apparaîtra alors dans la fenêtre de tchate.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../chatdlg.cpp" line="44"/>
<source>New chat text edit box</source>
<translation>Nouvelle boîte d'édition de texte de tchate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../chatdlg.cpp" line="54"/>
<source>Type a message here</source>
<translation>Saisissez un message ici</translation>
</message>
<message>
<location filename="../chatdlg.cpp" line="58"/>
<source>&Edit</source>
<translation>Modifi&er</translation>
</message>
<message>
<location filename="../chatdlg.cpp" line="60"/>
<source>Cl&ear Chat History</source>
<translation>&Effacer l'historique du tchate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../chatdlg.cpp" line="64"/>
<location filename="../chatdlg.cpp" line="68"/>
<source>&Close</source>
<translation>&Fermer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../chatdlg.cpp" line="148"/>
<source>Do you want to open the link '%1' in your browser?</source>
<translation>Souhaitez-vous ouvrir le lien '%1' dans votre navigateur ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CChatDlgBase</name>
<message>
<location filename="../chatdlgbase.ui" line="20"/>
<source>Chat</source>
<translation>Tchate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../chatdlgbase.ui" line="54"/>
<source>&Send</source>
<translation>En&voyer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CClientDlg</name>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="54"/>
<source>Input Level Meter</source>
<translation>Indicateur de niveau d'entrée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="59"/>
<source>Make sure not to clip the input signal to avoid distortions of the audio signal.</source>
<translation>Veillez à ne pas écrêter le signal d'entrée afin d'éviter les distorsions du signal audio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="77"/>
<source>Input level meter</source>
<translation>Indicateur de niveau d'entrée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="78"/>
<source>Simulates an analog LED level meter.</source>
<translation>Simule un indicateur de niveau analogique à diode.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="95"/>
<source>Connect/Disconnect Button</source>
<translation>Bouton connecter/déconnecter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="99"/>
<source>Connect and disconnect toggle button</source>
<translation>Bouton-bascule de connexion/déconnexion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="55"/>
<source>This shows the level of the two stereo channels for your audio input.</source>
<translation>Ceci indique le niveau des deux canaux stéréo pour votre entrée audio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="62"/>
<source>If the application is connected to a server and you play your instrument/sing into the microphone, the VU meter should flicker. If this is not the case, you have probably selected the wrong input channel (e.g. 'line in' instead of the microphone input) or set the input gain too low in the (Windows) audio mixer.</source>
<translation>Si l'application est connectée à un serveur et que vous jouez de votre instrument/chantez dans le microphone, le VU-mètre devrait clignoter. Si ce n'est pas le cas, vous avez probablement sélectionné le mauvais canal d'entrée (par exemple 'entrée ligne' au lieu de l'entrée microphone) ou réglé le gain d'entrée trop bas dans le mélangeur audio (Windows).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="70"/>
<source>For proper usage of the application, you should not hear your singing/instrument through the loudspeaker or your headphone when the software is not connected. This can be achieved by muting your input audio channel in the Playback mixer (not the Recording mixer!).</source>
<translation>Pour une bonne utilisation de l'application, vous ne devriez pas entendre votre chant/instrument par le haut-parleur ou votre casque lorsque le logiciel n'est pas connecté. Ceci peut être réalisé en coupant votre canal audio d'entrée dans le mixeur de lecture (pas dans le mixeur d'enregistrement !).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="102"/>
<source>Reverb effect</source>
<translation>Effet de réverbération</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="103"/>
<source>Reverb can be applied to one local mono audio channel or to both channels in stereo mode. The mono channel selection and the reverb level can be modified. For example, if a microphone signal is fed in to the right audio channel of the sound card and a reverb effect needs to be applied, set the channel selector to right and move the fader upwards until the desired reverb level is reached.</source>
<translation>La réverbération peut être appliquée à un canal audio mono local ou aux deux canaux en mode stéréo. La sélection du canal mono et le niveau de réverbération peuvent être modifiés. Par exemple, si un signal de microphone est envoyé sur le canal audio droit de la carte son et qu'un effet de réverbération doit être appliqué, réglez le sélecteur de canal à droite et déplacez le chariot vers le haut jusqu'à ce que le niveau de réverbération souhaité soit atteint.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="114"/>
<source>Reverb effect level setting</source>
<translation>Réglage du niveau de l'effet de réverbération</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="117"/>
<source>Reverb Channel Selection</source>
<translation>Sélection du canal de réverbération</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="118"/>
<source>With these radio buttons the audio input channel on which the reverb effect is applied can be chosen. Either the left or right input channel can be selected.</source>
<translation>Ces boutons radio permettent de choisir le canal d'entrée audio sur lequel l'effet de réverbération est appliqué. Il est possible de sélectionner le canal d'entrée gauche ou le droit.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="123"/>
<source>Left channel selection for reverb</source>
<translation>Sélection du canal gauche pour la réverbération</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="125"/>
<source>Right channel selection for reverb</source>
<translation>Sélection du canal droit pour la réverbération</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="132"/>
<source>Green</source>
<translation>Vert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="133"/>
<source>The delay is perfect for a jam session.</source>
<translation>Ce délai est parfait pour une séance de bœufs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="138"/>
<source>Yellow</source>
<translation>Jaune</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="144"/>
<source>Red</source>
<translation>Rouge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="152"/>
<source>If this LED indicator turns red, you will not have much fun using %1.</source>
<translation>Si ce témoin lumineux devient rouge, ça ne sera pas génial d'utiliser %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="157"/>
<source>Delay status LED indicator</source>
<translation>Indicateur diode lumineuse d'état de délai</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="96"/>
<source>Opens a dialog where you can select a server to connect to. If you are connected, pressing this button will end the session.</source>
<translation>Ouvre une fenêtre dans laquelle vous pouvez sélectionner un serveur auquel vous connecter. Si vous êtes connecté, appuyer sur ce bouton mettra fin à la session.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="128"/>
<source>Shows the current audio delay status:</source>
<translation>Affiche l'état actuel du délai audio :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="139"/>
<source>A session is still possible but it may be harder to play.</source>
<translation>Une session est toujours possible mais il sera probablement plus difficile de jouer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="145"/>
<source>The delay is too large for jamming.</source>
<translation>Le délai est trop important pour bœuffer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="170"/>
<source>The sound card's buffer delay (buffer size) is too small (see Settings window).</source>
<translation>Le délai du tampon de la carte son (taille du tampon) est trop petit (voir la fenêtre des paramètres).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="174"/>
<source>The upload or download stream rate is too high for your internet bandwidth.</source>
<translation>Le taux de flux montant ou descendant est trop élevé pour votre bande passante internet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="231"/>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="1277"/>
<source>C&onnect</source>
<translation>Se c&onnecter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="284"/>
<source>&File</source>
<translation>&Fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="311"/>
<source>&View</source>
<translation>Afficha&ge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="286"/>
<source>&Connection Setup...</source>
<translation>&Paramètres de connexion...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="397"/>
<source>My &Profile...</source>
<translation>Mon &profil...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="384"/>
<source>C&hat...</source>
<translation>Tc&hate...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="389"/>
<source>&Analyzer Console...</source>
<translation>Console d'&analyse...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="301"/>
<source>Clear &All Stored Solo and Mute Settings</source>
<translation>Eff&acer tous les paramètres solo et muet enregistrés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="747"/>
<source>%1 Directory</source>
<translation>Répertoire de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="1192"/>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="296"/>
<source>E&xit</source>
<translation>&Quitter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="299"/>
<source>&Edit</source>
<translation>Modifi&er</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="128"/>
<source>Delay Status LED</source>
<translation>Voyant d'état du délai</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="166"/>
<source>The network jitter buffer is not large enough for the current network/audio interface jitter.</source>
<translation>Le tampon de gigue réseau n'est pas assez grand pour la gigue actuelle de l'interface réseau/audio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="178"/>
<source>The CPU of the client or server is at 100%.</source>
<translation>Le processeur du client ou du serveur est à 100%.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="192"/>
<source>The Ping Time is the time required for the audio stream to travel from the client to the server and back again. This delay is introduced by the network and should be about 20-30 ms. If this delay is higher than about 50 ms, your distance to the server is too large or your internet connection is not sufficient.</source>
<translation>Le temps de ping est le temps nécessaire au flux audio pour aller du client au serveur et revenir. Ce délai est induit par le réseau et doit être d'environ 20 à 30 ms. Si ce délai est supérieur à environ 50 ms, la distance qui vous sépare du serveur est trop importante ou votre connexion internet est insuffisante.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="199"/>
<source>Overall Delay is calculated from the current Ping Time and the delay introduced by the current buffer settings.</source>
<translation>Le délai global est calculé à partir du temps de ping actuel et du délai introduit par les paramètres actuels du tampon.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="290"/>
<source>&Load Mixer Channels Setup...</source>
<translation>&Charger une configuration de canaux de mixage...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="292"/>
<source>&Save Mixer Channels Setup...</source>
<translation>&Sauvegarder la configuration de canaux de mixage...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="337"/>
<source>Sort Users by Chann&el</source>
<translation>Tri&er les utilisateurs par canal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="395"/>
<source>Sett&ings</source>
<translation>&Paramètres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="399"/>
<source>Audio/Network &Settings...</source>
<translation>Paramètre&s audio/réseau...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="401"/>
<source>A&dvanced Settings...</source>
<translation>Paramètres &avancés...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="320"/>
<source>N&o User Sorting</source>
<translation>Pas de &tri des utilisateurs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="315"/>
<source>O&wn Fader First</source>
<translation>&Chariot personnel en premier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="323"/>
<source>Sort Users by &Name</source>
<translation>Trier les utilisateurs par &nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="325"/>
<source>Sort Users by &Instrument</source>
<translation>Trier les utilisateurs par &instrument</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="331"/>
<source>Sort Users by &Group</source>
<translation>Trier les utilisateurs par &groupe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="334"/>
<source>Sort Users by &City</source>
<translation>Trier les utilisateurs par &ville</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="303"/>
<source>Set All Faders to New Client &Level</source>
<translation>Régler tous &les chariots sur le niveau d'un nouveau client</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="160"/>
<source>Local Jitter Buffer Status LED</source>
<translation>Voyant d'état du tampon de gigue local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="161"/>
<source>The local jitter buffer status LED shows the current audio/streaming status. If the light is red, the audio stream is interrupted. This is caused by one of the following problems:</source>
<translation>Le voyant d'état du tampon de gigue local indique l'état actuel du flux audio/de la diffusion. Si le voyant est rouge, le flux audio est interrompu. Cela est dû à l'un des problèmes suivants :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="184"/>
<source>If this LED indicator turns red, the audio stream is interrupted.</source>
<translation>Si ce voyant devient rouge, le flux audio est interrompu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="188"/>
<source>Local Jitter Buffer status LED indicator</source>
<translation>Voyant d'état du tampon de gigue local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="191"/>
<source>Current Connection Status</source>
<translation>État de la connexion actuelle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="308"/>
<source>Auto-Adjust all &Faders</source>
<translation>Auto-ajuster tous les &chariots</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="404"/>
<source>&MIDI Control Settings...</source>
<translation>Paramètres de contrôle &MIDI...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="792"/>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="804"/>
<source>Select Channel Setup File</source>
<translation>Sélectionnez le fichier de configuration des canaux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="952"/>
<source>user</source>
<translation>utilisateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="956"/>
<source>users</source>
<translation>utilisateurs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="988"/>
<source>Connect</source>
<translation>Se connecter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="1000"/>
<source>Settings</source>
<translation>Paramètres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="1010"/>
<source>Chat</source>
<translation>Tchate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="1086"/>
<source>Enable feedback detection</source>
<translation>Activer la détection de larsen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="1089"/>
<source>Audio feedback or loud signal detected.
We muted your channel and activated 'Mute Myself'. Please solve the feedback issue first and unmute yourself afterwards.</source>
<translation>Larsen audio ou signal fort détecté.
Nous avons coupé votre canal et activé "Me silencer". Veuillez d'abord résoudre le problème de larsen et rétablir votre son après.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="1174"/>
<source>Your sound card is not working correctly. Please open the settings dialog and check the device selection and the driver settings.</source>
<translation>Votre carte son ne fonctionne pas correctement. Veuillez ouvrir la fenêtre paramètres et vérifier la sélection du périphérique et les paramètres du pilote.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlg.cpp" line="1245"/>
<source>&Disconnect</source>
<translation>&Déconnecter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CClientDlgBase</name>
<message>
<location filename="../clientdlgbase.ui" line="343"/>
<source>Delay</source>
<translation>Délai</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlgbase.ui" line="247"/>
<source>Input</source>
<translation>Entrée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlgbase.ui" line="295"/>
<source>L</source>
<translation>G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlgbase.ui" line="305"/>
<source>R</source>
<translation>D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlgbase.ui" line="330"/>
<source>Jitter</source>
<translation>Gigue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlgbase.ui" line="356"/>
<source>Ping</source>
<translation>Ping</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlgbase.ui" line="400"/>
<location filename="../clientdlgbase.ui" line="438"/>
<source>ms</source>
<translation>ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlgbase.ui" line="498"/>
<source>&Mute Myself</source>
<translation>&Me silencer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlgbase.ui" line="505"/>
<source>&Settings</source>
<translation>Paramètre&s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlgbase.ui" line="512"/>
<source>&Chat</source>
<translation>T&chate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlgbase.ui" line="531"/>
<source>C&onnect</source>
<translation>Se c&onnecter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlgbase.ui" line="118"/>
<source>Reverb</source>
<translation>Réverbe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlgbase.ui" line="202"/>
<source>Left</source>
<translation>Gauche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clientdlgbase.ui" line="209"/>
<source>Right</source>
<translation>Droite</translation>
</message>